A Song

Juan Arañés, ‘¡A la vida bona!’, chacona a4 from Libro segundo de tonos y villancicos (Rome: Giovanni Battista Robletti, 1624). 

¡Vida, vida, la vida bona, / vida, vámonos a chacona!

Un sarao de la chacona / se hizo el mes de las rosas, / huvo millares de cosas / y fa fama lo pregona.

A la vida vidita bona, / vida vámonos a chacona.

Porque se casó Almadán, / se hizo un bravo sarao, / dançaron hijas de Anao / con los nietos de Milán. / Un suegro de Don Beltrán / y una cuñada de Orfeo / començaron un guineo / y acabólo una amaçona / y la fama lo pregona.

A la vida vidita bona, / vida vámonos a chacona.


Life, life, the good life, / life, let’s go to chacona!

A chacona soirée / was held in the month of roses, / there were thousands of things, / and the fame proclaimed it.

To the good life, / life, let’s go to chacona.

Because Almadán got married, / we held a grand soirée, / Anao’s daughters danced / with Milán’s grandsons. / Don Beltrán’s father-in-law / and Orfeo’s sister-in-law / began a guineo / and it ended with an amaçona / and the fame proclaimed it.

To the good life, / life, let’s go to chacona.


Alberto Sanna © 2015